Questionnaire on translation needs and support for a central translation service

Dear colleague,

The aim of this questionnaire is to gain an understanding of the translation and language support needs within Radboud University and to determine how this support can best be organised in the future.

The university operates in an international academic environment, where clear and reliable multilingual communication is essential for teaching, research, and collaboration. At the same time, the way in which texts and translations are produced is changing rapidly due to the increasing use of writing and translation tools. This raises questions regarding quality, privacy, and professional support.

We would therefore like to hear how staff are currently dealing with translation, editing, subtitling, and interpreting.

We would be very grateful if you could answer the questions below. Completing this questionnaire will take approximately five minutes. Thank you in advance for your cooperation.

Questionnaire

  • Current Pagina 1
  • Page 2
  • Page 3
  • Page 4
  • Complete
* Mandatory field
How often do you deal with texts that need to be translated in your work?
What kind of texts are usually involved?
How does your department currently handle texts that need to be translated?