Loeb Classical Library selection of books in chronological order
Loeb Classical Library selection of books in chronological order

How international cooperation led to a revival of the humanities

During the recent Dutch House of Representatives elections, party manifestos were again full of different views on cultural policy and subsidies. The role of the humanities in society has faced pressure throughout the 20th century as well. In her PhD thesis, Mirte Liebregts examined a project that was supposed to provide the solution: a series of books that made ancient languages and literatures accessible to the general public, the Loeb Classical Library.

Until the mid-nineteenth century, Greek and Latin were compulsory reading at Western universities. But as universities expanded their offerings and shifted their focus to new courses, this came at the expense of teaching 'the classical languages'. Not everyone was pleased with this development. "Critics were afraid that Western heritage was being lost. They really felt they had to do something to save the humanities" says Mirte Liebregts, who recently received her PhD cum laude from the Radboud Insitute for Culture and History.   


Bilingual book series

These critics' solution was a book series that would make Greek and Latin language and literature accessible to the general public again. Thus was born the Loeb Classical Library, a series of editions of classical works with the text in the original language on one page, and the English translation on the other. In this way, everyone, regardless of level of Greek or Latin, could get in touch with both the original language and the content. The series, in its recognisable red and green editions, saw the light of day in 1911 and continues to be expanded and updated today. 

Loeb edition of Homer
Loeb Classical Library Edition of Homer

Patronage

For this research, Liebregts,  a graduate in classics and literary studies, delved into the world of patronage. For although the series can support itself just fine these days, it was not initially a profitable project. "It was expensive to have texts translated and printed, but the books had to be marketed at an affordable price."

Nevertheless, the project was able to survive, mainly thanks to generous donations from US banker James Loeb. Loeb funded other major projects, such as the Juilliard School in New York and the Max Planck Institute for Psychiatry in Munich, but remarkably, the Loeb Classical Library is the only project to which he so visibly attached his own name. According to Liebregts, this has everything to do with the wealthy banker's personal interest.

Better to be a poor banker

"Loeb himself studied at Harvard at the time of the discussions on classical language education in the nineteenth century. His heart was in antiquity." Yet he did not embark on an academic career. "There are two stories about him; as a Jewish researcher he could not get an appointment at the university because of anti-Semitism, or his father forced him into the business," Liebregts says. "One doesn't completely rule out the other either."

Remarkably, this life course led precisely to Loeb being able to have a huge impact on the humanities. "He jokingly said it himself in a letter to his sister: "It's a good thing I became a poor banker instead of possibly a good archaeologist." Because, as an archaeologist, he would have had no money to finance the whole thing..."

Joining forces

In her thesis, Liebregts paints a picture of the Loeb Classical Library as an inspiring international enterprise. "It is a great historical example of people joining forces to boost the humanities. The initiators all had different ideas about what exactly the classics were, why they were important, or how they should be translated. But in the end, they all had one common goal in mind: making the texts accessible."

An example for others?  

With the perspective of patronage studies, the research especially also shows that financial decisions made by rich people can have a major impact on history. "It is fascinating that someone thought: I think this is so important that I am going to pay for it myself. Today, we still see this. Well-known philanthropists like Bill Gates have a lot of impact, by funding one thing and not another."

The Loeb Classical Library already found followers during Loeb's lifetime as other publishers also started publishing Greek and Latin literature with translations into French, German, or Catalan. But its influence can be drawn more broadly: the project showed that individuals can make a difference when they join forces. "Perhaps the initiative can still provide inspiration in the twenty-first century too," Liebregts concludes. "After all, there are still opportunities to improve the accessibility of language and cultural education so that anyone interested in it can come into contact with it."

Want to know more? The summary of Liebregts' dissertation Behind the Red and the Green. Unraveling the history of the Loeb Classical Library (1911-1939) is available for download (in Dutch). 

Contact information

communicatie [at] let.ru.nl (communicatie[at]let[dot]ru[dot]nl)

Theme
History, Art & Culture, Language