Beeldmerk 2in1project
Beeldmerk 2in1project

2in1

Twee talen in één kinderhoofd

Hoe worden twee talen in één kinderhoofd precies verworven en gebruikt? Als een kind tweetalig opgroeit, weet het meestal heel goed met wie het welke taal moet spreken en vaak is niet te horen dat een kind tweetalig is.

Toch zijn er opvallende verschillen tussen tweetalige kinderen en hun eentalige leeftijdsgenootjes. Bijvoorbeeld, ‘de beker van Sharon’ is in het Nederlands een gewone uitdrukking. Een Nederlands-Engels tweetalig kind zou in het Engels kunnen zeggen ‘the cup of Sharon’. Dat is niet fout, maar een Engelstalige zal dit bijna nooit zo zeggen. Die zegt ‘Sharon’s cup’. De structuur uit de ene taal wordt in dit geval overgenomen in de andere taal.

Invloed van ene op andere taal

Het doel van het 2in1-project was om erachter te komen hoe en onder welke omstandigheden de talen van tweetalige kinderen elkaar beïnvloeden. In het project werd onderzocht of de invloed tussen talen hetzelfde is voor alle taalcombinaties. En hangt dat af van welke twee talen je leert, van welke taal in je omgeving dominant is, of van hoe goed je in beide talen bent?

Gedurende het project werden kinderen tussen de 3 en 10 jaar onderzocht, die opgroeien in gezinnen waar Duits, Engels, Grieks of Turks wordt gesproken. De onderzoekers onderzochten ook wat er gebeurt na die leeftijd, specifiek bij (jonge) volwassen van 15 tot en met 40 jaar die opgegroeid zijn met het Nederlands en het Duits of met het Nederlands en het Engels.

Het 2in1 project probeerde antwoord te geven op verschillende vragen, zoals:

  • Hoe en wanneer beïnvloeden de talen van tweetalige kinderen elkaar?
  • Wat vertelt dit ons over de manier waarop twee talen in één kinderhoofd verworven en gebruikt worden?
  • Is de invloed tussen de talen hetzelfde voor alle taalcombinaties, zoals Nederlands-Duits en Nederlands-Turks, of zijn er verschillen?
  • Maakt het uit welke taal in de omgeving dominant is?
  • Moet een taal heel 'actief' zijn in het hoofd van een kind om de andere taal te beïnvloeden?

Wat hebben we ontdekt?

Luister naar 2in1 onderzoekers Chantal van Dijk en Elly Koutamanis in de Kletsheads podcast waarin ze vertellen over hun onderzoek. Chantal vertelt over de resultaten van haar promotieonderzoek in de aflevering Tussentaalinvloed. Elly is te horen in de aflevering Hoe gaat het meertalige hoofdje om met woorden uit twee talen?

Kletsheads Podcast

Kletsheads is een podcast gemaakt door 2in1 projectleider, Sharon Unsworth. De podcast gaat over meertalige kinderen en is bedoeld voor ouders, leerkrachten en logopedisten. Enkele van onze eigen onderzoekers zijn ook te horen in Kletsheads. De podcast is te vinden in je favoriete podcast app.

Onderzoekers 

  • Dr. Sharon Unsworth, projectleider
  • Dr. Gerrit Jan Kootstra, post-doc in het 2in1 project
  • Chantal van Dijk, PhD kandidaat in het 2in1 project
  • Figen Karaca, PhD kandidaat in het 2in1 project
  • Elly Koutamanis, PhD kandidaat in het 2in1 project
  • Jasmijn van Bosch, in 2017 stagiaire bij het 2in1 project
  • Elise van Wonderen, in 2017 stagiaire bij het 2in1 project
  • Joyce van Zwet, in 2021-2022 stagiaire bij het 2in1 project

Resultaten

Het onderzoek van het 2in1 project is op verschillende wetenschappelijke congressen gepresenteerd in o.a. Nederland, Duitsland, het Verenigd Koninkrijk, de VS, Canada en Noorwegen. Onze wetenschappelijke publicaties tot nu toe:

van Dijk, C.N., van Wonderen, E., *Koutamanis, E., Kootstra, G.J., Dijkstra, T.D. & Unsworth, S. (2021). Cross-linguistic influence in simultaneous and early sequential bilingual children: a meta-analysis. Journal of Child Language. DOI: https://doi.org/10.1017/S030500092100033 [Open Access]

van Dijk, C.N., van Wonderen, E., Koutamanis, E., Kootstra, G.J., Dijkstra, T.D. & Unsworth, S. (2022). Cross-linguistic influence in simultaneous and early sequential bilingual children: a meta-analysis. Journal of Child Language. doi:10.1017/S030500092100033 [Open Access]

Koutamanis, E.K.A., Koostra, G.J., Dijkstra, A.F.J. & Unsworth, S. (2021). Lexical priming as evidence for languag-nonselective access in the simultaneous bilingual child’s lexicon. In D. Dionne * L.-A. Vidal Covas (Eds.), BUCLD 45: Proceedings of the 45th annual Boston University Conference on Language Development (pp. 413-430). Somerville, MA: Cascadilla Press.

van Wonderen, & Unsworth, S. (2020). Testing the validity of the Cross-Linguistic Lexical Task as a measure of language proficiency in bilingual children. Journal of Child Language. DOI: https://doi.org/10.1017/S030500092000063X [Open Access]

Bosch, J. & Unsworth, S. (2020). Cross-linguistic influence in word order: Effects of age, dominance and surface overlap. Linguistic Approaches to Bilingualismhttp://doi.org/10.1075/lab.18103.bos 

Financiering

Partners

Contactinformatie

Meer weten over dit onderzoek? Media kunnen voor vragen contact opnemen nemen met de wetenschapsredacteur. Voor overige vragen, neem contact op met de onderzoeker.