Après avoir suivi le cours, l’étudiant saura
- traiter une quantité considérable de textes primaires et secondaires, en faisant le tri entre l’essentiel et l’accessoire ;
- identifier les courants littéraires majeurs de la littérature des XVIIe-XIXe siècles, ainsi qu’un certain nombre d’auteurs canoniques ;
- définir un certain nombre de concepts théoriques et les appliquer aux œuvres lues ;
- analyser les œuvres lues au niveau de leur genre, structure, technique narrative et langage ;
- interpréter les œuvres lues en tenant compte de leur contexte révolutionnaire (historique et/ou littéraire) ;
- rédiger un essai qui présente une vision bien argumentée sur une œuvre littéraire (XVIIe-XIXe siècles), dans un français correct ;
- faire une présentation sur un fragment littéraire.
- participer de façon active, et bien préparée, à une discussion en français sur un sujet littéraire.
|
|
La révolution française constitue l’ultime repère pour toute histoire de la France moderne. Cependant, loin d’être la seule révolution dans l’histoire de la première modernité, elle constitue un seul point fort dans une série plus grande d’émeutes, de soulèvements et de révolutions s’échelonnant tout au long du XVIIe au XIXe siècle. Pendant ce séminaire nous étudierons un certain nombre de textes, contextes et fragments représentatifs de la littérature du XVIIe jusqu’à la fin du XIXe siècle, en nous intéressant surtout à l’idée de la révolution qui a marqué de son empreinte la société de cette période. Il s’agira en particulier d’étudier le lien entre révolution politique, l’Ancien Régime et ses survivances, ainsi que la notion de révolution littéraire. De la sorte, on pourra reconsidérer les grandes périodes de l’histoire littéraire à travers le prisme de ce concept et ses modalités.
|
|
|
|
|
Luistertaal
Deze cursus kan door minorstudenten ook in de luistertaalvariant gevolgd worden. Dat houdt in dat studenten die wel over voldoende receptieve kennis van het Frans beschikken om teksten te kunnen lezen en de colleges te kunnen volgen, maar wiens spreek- en schrijfvaardigheid in het Frans niet zo goed is, de mogelijkheid krijgen om bij deze cursus de opdrachten, presentaties, en toetsen in het Nederlands of Engels te maken. Bij tentamens is de vraagstelling dan in het Frans en mag je in het Nederlands of Engels antwoorden. Als je belangstelling hebt en zelf denkt dat je voldoende receptieve vaardigheid bezit, neem dan contact op met de cursuscoördinator van deze cursus. Klik hier voor een zelftest Frans.
De laatste twee leerdoelen voor studenten die deze cursus in de luistertaalvariant volgen, zijn iets anders dan voor de bachelorstudenten, namelijk
Na afloop van de cursus kan de student:
- in een langer essay een eigen beargumenteerde visie geven op een literaire tekst;
- actief en voorbereid deelnemen aan een discussie over een letterkundig onderwerp.
English: This course is also open to Lingua Receptiva students (“luistertaal”). Lingua Receptiva means that students who have sufficient receptive knowledge of French to be able to read texts and follow lectures, but whose speaking and writing skills in French might not be good enough, are given the opportunity to do the assignments, presentations, (oral) exams and assignments in Dutch or English. So for example, in case of an exam the questions are in French but you may answer them in Dutch or English. If you are interested and think you have sufficient receptive skills, please contact the coordinator of that course. Click here for a receptive skills test French.
The final two learning goals are slightly altered for luistertaalstudents.
After this course the luistertaalstudent can
- present their own view on a literary text in a longer essay;
- participate actively and in a prepared manner in a discussion on a literary subject.
|
|
|