Jonge man voor een moskee

Waarom Arabisch leren? Hoe taal zorgt voor verbinding en nieuwe perspectieven

Sinds een aantal jaar kun je bij In’to Languages Arabisch leren. De cursussen worden steeds populairder, wat ons nieuwsgierig maakte: wat beweegt mensen om Arabisch te leren? Wat levert het op, en is het eigenlijk moeilijk? We vroegen het aan onze docent Elise Aghazarian én aan cursisten zelf. Hun verhalen laten zien dat Arabisch leren op heel verschillende manieren verrijkend kan zijn.

Een groeiende wereldtaal

Onze docent Arabisch Elise Aghazarian groeide op in een multiculturele omgeving in het Midden-Oosten en heeft al sinds haar jeugd een passie voor de Arabische taal en literatuur. “Het Arabisch is een mooie, spirituele taal,“ vindt ze. “De taal wordt ook wereldwijd steeds belangrijker: in meer dan twintig landen is Arabisch de officiële taal en ook daarbuiten zijn er grote Arabischsprekende gemeenschappen. Het leren van Arabisch verbindt je met die landen en gemeenschappen en opent deuren op professioneel, cultureel en sociaal vlak.”

Docent Arabisch Elise Aghazarian

Die brede relevantie ziet Elise ook terug bij haar cursisten, die allerlei verschillende achtergronden hebben: “Er doen studenten mee, maar bijvoorbeeld ook artsen, taaldocenten, overheidsmedewerkers, vrijwilligers, maatschappelijk werkers... En mensen die de taal gewoon willen leren voor hun plezier of reizen.” 

Arabisch in de Nederlandse les

Veel cursisten hebben een duidelijke motivatie om Arabisch te leren. Zo volgde Amke Haak de cursus als aanvulling op haar opleiding tot docent Nederlands als Tweede Taal. In haar stageklas zitten veel Arabischtalige cursisten met weinig onderwijservaring, voor wie Nederlands leren extra uitdagend is. “Ik denk dat het bij het lesgeven aan zulke groepen van toegevoegde waarde is om Arabisch te spreken,” legt ze uit. Die kennis helpt haar niet alleen bij het uitleggen van woorden, maar ook bij het begrijpen van terugkerende fouten. “Zo laten veel cursisten het koppelwerkwoord weg (‘opdracht moeilijk’). Nu weet ik dat het Arabisch geen koppelwerkwoord gebruikt, dus begrijp ik de fouten beter en kan ik ook uitleggen waarin Nederlands en Arabisch van elkaar verschillen.”

Amke Haak

Taal als brug tussen mensen

Naast de praktische voordelen, merkt Amke ook dat de moeite die zij doet om Arabisch te leren, door haar cursisten enorm gewaardeerd wordt. “Wanneer ik een Arabisch woord noem, bijvoorbeeld "ممتاز" (uitstekend) over de opdracht van een cursist, zie ik de ogen van mijn cursisten oplichten. En door te vertellen wat ik moeilijk vind aan het Arabisch, kan ik hen laten zien dat het niet gek is dat zij moeite hebben met het leren van Nederlands.”

Ook Imke Cleutjens ervaart in haar werk hoe haar kennis van het Arabisch zorgt voor meer verbinding. Imke werkt met overwegend Arabischtalige statushouders die ze begeleidt bij hun inburgering en het vinden van passend werk. “Hoewel mijn niveau nu nog niet toereikend is om écht gesprekken te voeren, merk ik wel dat ik mensen meer tegemoet kan komen door wat woordjes Arabisch met ze te praten,” vertelt ze. “Ze welkom heten in hun eigen taal en af en toe Arabische woorden gebruiken, draagt bij aan meer openheid, omdat ze zich zichtbaar meer op hun gemak voelen.”

Rien Breteler

Uitdaging en persoonlijke groei

Arabisch leren is niet per se eenvoudig. Een ander schrift, van rechts naar links schrijven en een complexe grammatica maken het een uitdagende taal. Rien Breteler, die als pensionado begon met Arabisch leren, ziet die uitdaging juist als welkome mentale training.

“De Dalai Lama gaf ooit het advies om iets totaal nieuws te doen, waar je nog niets van weet. Aan dat criterium voldoet het leren van Arabisch in ruime mate. Soms ben ik enthousiast (‘wat leuk!’), soms hopeloos (‘dit leer ik nooit’),” zegt hij, maar over het algemeen vindt hij dat het leren van Arabisch en over de Arabische cultuur zijn leven verrijkt. “Ik zie mezelf op termijn al rondreizen in het Midden-Oosten.” En tot die tijd komt de kennis hem goed van pas in zijn vrijwilligerswerk bij Dokters van de Wereld.

Een rijke taal en cultuur

Al kan het leren van Arabisch in het begin overweldigend voelen, er zijn meer raakvlakken met andere talen dan je misschien denkt. Woorden als katoen, alcohol, magazijn en mascara zijn bijvoorbeeld uit het Arabisch afkomstig.

Het Arabisch wordt ook vaak gezien als een rijke, poëtische taal. “We hebben zo’n twintig verschillende woorden voor ‘liefde’,” vertelt Elise, “met allemaal een net iets andere betekenis.” Bovendien kent het Arabisch veel verschillende dialecten. In de cursussen van In’to leer je het Modern Standaard Arabisch (MSA). MSA is de formele variant van het Arabisch die wordt gebruikt in de media, het onderwijs en officiële communicatie in de Arabische wereld. Daarnaast zijn er veel verschillende Arabische dialecten. “Je leert in onze cursussen ook veelgebruikte uitdrukkingen uit verschillende dialecten. Zo leer je echt communiceren en socializen, zodat je je in alledaagse situaties goed kunt redden. Ik denk dat die praktische aanpak, in combinatie met de aandacht die we besteden aan cultuur, onze cursussen zo populair maakt.”

Waarom Arabisch leren?

Arabisch leren vraagt inzet, maar levert ook veel op. De verhalen van onze cursisten en docent laten zien dat Arabisch leren je veel kan brengen. Voor de één is het een handig hulpmiddel om betere lessen te kunnen geven, voor de ander een manier om verbinding te maken of een nieuwe uitdaging aan te gaan. Wat al die motivaties gemeen hebben, is dat ze leiden tot een bredere blik en meer begrip voor elkaar.

Wil jij ook ervaren wat het leren van Arabisch voor jou kan betekenen? 

Of je nu werkt met Arabischtalige doelgroepen, internationale ambities hebt of jezelf wilt uitdagen: we gaan het avontuur graag samen met je aan. Bekijk onze cursussen Arabisch of de mogelijkheden voor een training Arabisch op maat

Geschreven door
A.A.M. van Paasen (Angela)Elise Aghazarian
Angela is contentspecialist bij Radboud in'to Languages en haalt regelmatig interessante verhalen op bij de taal- en communicatie-experts en cursisten van In'to. Elise is docent Arabisch en verzorgt bij In'to Languages zowel groepscursussen Arabisch als taaltrainingen op maat.