Als er te weinig tijd of budget is voor een menselijke vertaling of de vertaling voor intern gebruik is, kun je kiezen voor een machinevertaling. Onderstaande infographic helpt je bij het kiezen van de juiste vertaling.
Pas op met gratis vertaalmachines
Volstaat een machinevertaling, kies dan wel altijd voor een betaalde vertaalmachine. Met een gratis vertaalmachine draag je namelijk het eigendomsrecht van je tekst over aan het bedrijf achter de vertaalmachine (bijv. Google) en deel je de inhoud van je tekst vrijelijk op internet. Dat is vaak niet wenselijk of zelfs niet toegestaan, omdat de privacy hiermee wordt geschonden en gevoelige informatie uit de tekst in verkeerde handen kan vallen.
Wij werken met een betaalde licentie van de beveiligde vertaalmachine DeepL Pro. Daarnaast maken we gebruik van onze geavanceerde vertaalsoftware met zorgvuldig opgebouwde vertaalgeheugens en een termenlijst, wat de kwaliteit en de consistentie van de vertalingen ten goede komt.
Wij bieden de volgende diensten
- Beveiligde machinevertaling zonder nabewerking
- Beveiligde machinevertaling met nabewerking door een professionele redacteur