Zoek in de site...

Aanbod voor zorgprofessionals

Into_Headerbeeld_zorgprof_2109-01

Als zorgprofessional sta je voor optimale en persoonlijke zorg en ben je steeds op zoek naar precies dat wat voor die ene patiënt of cliënt het meest waardevol is. Dat bereik je alleen wanneer jullie nauw samenwerken en open communiceren. Maar wat doe je als jullie contact minder soepel verloopt? Wanneer je elkaar niet vanzelfsprekend aanvoelt, begrijpt of verstaat?

Radboud in’to Languages heeft jarenlange ervaring met taal en communicatie in de zorg en werkt samen met regionale en academische ziekenhuizen. Wil jij je kennis en inzicht in (interculturele) communicatie vergroten en zo je communicatievaardigheden versterken? Dat kan! We trainen medici en we coachen, adviseren en vertalen. In elke taal.

arts patient

Wil je zelf of samen met je team aan de slag?

Dan is een training of coaching wellicht wat je zoekt. Onze trainingen en modules spitsen we toe op jouw beroepspraktijk en we ondersteunen je bij het behalen van je professionele doelen. Op basis van een gesprek en je materiaal of casuïstiek stellen we een programma samen. Afhankelijk van je vraag zijn bij de training taal-, communicatie- of interculturele vaardigheden leidend.

Enkele mogelijke thema’s:

  • Intercultureel bewustzijn binnen de zorg
  • (Interculturele) arts-patiëntgesprekken
  • Samenwerken vanuit diversiteit in zorgteams
  • Communiceren over behandeling en medicatie
  • Communiceren over kosten in de zorg
  • Medische verslaglegging
  • Actief luisteren en doorvragen
  • Professioneel pitchen van zorginnovaties
  • Nederlands voor anderstalige artsen als voorbereiding op AKV
  • Vaktaal: medisch Nederlands, Engels of Duits

Wil je meer weten?
We maken graag een afspraak met je voor een vrijblijvend adviesgesprek. Neem dus gerust contact met ons op.

T: 024 361 61 66
E: maatwerk@into.ru.nl

We kunnen je ook werk uit handen nemen!

Vind je het belangrijk dat je boodschap goed aankomt? Ook bij anderstalige patiënten of collega’s? Onze vertaal- en redactieservice biedt uitkomst.

Vertalingen
We zijn thuis in alle talen en hebben veel ervaring in de (bio)medische, medisch-technische en farmaceutische sector. We vertalen van persberichten, beleidsrapporten, medische vragenlijsten, informatiefolders en juridische documenten tot alle content voor een nieuwe patiëntenapp.

Tekstredactie
Ook als je een tekst zelf hebt geschreven en deze voor publicatie wilt laten nakijken, ben je bij ons aan het juiste adres. We redigeerden onder meer artikelen voor het New England Journal of Medicine, The Lancet en andere toonaangevende medisch-wetenschappelijke tijdschriften.

Ondertitelen
Beeldmateriaal wordt een steeds belangrijker communicatiemiddel. Denk maar aan kennisclips, MOOC’s en promotiefilms. Maak gebruik van onze ondertiteldiensten en bereik met je content een veel groter, internationaal publiek.

Tolken en live ondertitelen
Bij een internationaal congres kun je een beroep doen op onze tolkdiensten. Wij verzorgen desgewenst ook de benodigde apparatuur. Ook kunnen we live ondertitelen voor je, zoals we dat bijvoorbeeld recent nog bij het Parkinson op Maat Event deden.

Waarom kiezen voor Radboud in’to Languages?


Wij spreken en begrijpen je taal
Onze trainers en coaches hebben veel ervaring in de medische sector en zijn thuis in de wereld van wetenschap en innovatie.

Jouw wensen en leervragen centraal
Tijdens een persoonlijk gesprek verkennen we je wensen en mogelijkheden. In overleg stellen we een gepersonaliseerd traject samen dat perfect aansluit bij je leervraag, beroepspraktijk en vakgebied.

Goede resultaten
Onze cursisten prijzen onze programma’s, diensten en aanpak en bevelen die ook aan anderen aan. De tevredenheid is doorlopend van het allerhoogste niveau.

Een aantal van onze opdrachtgevers

Opdrachtgevers in de medische sector

Into_Headerbeeld_zorgprof_2109-02 - spiegel